<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Jacques Darras &#187; admin</title>
	<atom:link href="http://www.jacquesdarras.com/author/admin/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jacquesdarras.com</link>
	<description>Poète, Essayiste, Traducteur</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Dec 2025 08:49:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Les Sonnets</title>
		<link>http://www.jacquesdarras.com/2013/05/les-sonnets</link>
		<comments>http://www.jacquesdarras.com/2013/05/les-sonnets#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 May 2013 12:12:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fenêtre sur Cour]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jacquesdarras.com/?p=742</guid>
		<description><![CDATA[William Shakespeare. Les Sonnets. Traduction Jacques Darras (Grasset) C’est un monument ; l’une des quelques merveilles absolues du patrimoine littéraire...<br /><a class="more-link" href="http://www.jacquesdarras.com/2013/05/les-sonnets">Read More &#187;</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>William Shakespeare. Les Sonnets. Traduction Jacques Darras (Grasset)</p>
<p><a href="http://www.jacquesdarras.com/wp-content/uploads/2013/02/Shakespeare-LesSonnets.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-743" title="Shakespeare-LesSonnets" src="http://www.jacquesdarras.com/wp-content/uploads/2013/02/Shakespeare-LesSonnets-205x300.jpg" alt="" width="205" height="300" /></a></p>
<p>C’est un monument ; l’une des quelques merveilles absolues du patrimoine littéraire de l’humanité. Les 154 Sonnets de William Shakespeare sont peut-être moins connus que les grandes œuvres dramaturgiques du barde de Stratford, Hamlet, Macbeth, Othello et consorts, mais ils n’ont cessé, depuis quatre cents ans, d’ensorceler les lecteurs et de passionner la critique, à la fois par leur beauté, expression suprême de l’art poétique élisabéthain, et par leur impénétrable mystère.</p>
<p>Car ces sonnets, s’ils participent pleinement à la légende de l’œuvre shakespearienne, en sont aussi l’une des énigmes. À qui s’adressent ces bouleversants poèmes d’amour, tour à tour ode à la procréation, hymne érotique et cri de rage jalouse ? Qui est ce mystérieux « W.H. » à qui le recueil est dédié ? Qui, enfin, est le « William Shakespeare » qui parle ici et semble, au crépuscule de sa vie théâtrale, tomber le masque pour mettre son cœur à nu ?</p>
<p>Après avoir redonné vie et vigueur à l’œuvre de Malcolm Lowry et à celle de Walt Whitman, Jacques Darras nous offre ces Sonnets comme on ne les avait jamais lus – ou, faudrait-il dire plutôt, comme on ne les avait jamais entendus. Car tout l’enjeu de cette nouvelle traduction est de nous faire entendre la musique, proprement inouïe, des vers de Shakespeare : une symphonie baroque, échevelée, d’une audace contemporaine et d’une splendeur inépuisable.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jacquesdarras.com/2013/05/les-sonnets/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->